学科分类
/ 5
91 个结果
  • 简介:本研究以日本视频新闻题材,重点放在新闻内容的理解上,通过分析学期初与学期末的两次测验和参考测验后的开放式问卷调查结果,从一个侧面反映中国学生在高级日语视听学习上的进步之处,发现应引起注意的问题,明确难以提高的地方,以后的教学提出相应的解决方法。

  • 标签: 日本视频新闻 试卷分析 视听策略
  • 简介:“の”仅次于“は”是脸谱复杂的格助词,它的紧缩和伸展的修饰功能已使散文语层峦迭嶂,语义变幻莫测。而在诗家语里“の”既能屈又能伸的特性起着不可或缺的修辞功用,它的变异修辞使诗歌的意像更加丰富,情感更加突出。

  • 标签: 日语 格助词“の” 修辞功能 《古今和歌集》 语义 名词
  • 简介:三、公函中某些敬语的误用1.願存今後指导願存这是公函中常见的用法。作为愿望助动词的连用形与“存”连接这并没有错。不过,此用法在公函中已不太时兴了。当今多用的是“願存”。

  • 标签: 例解 收件人姓名 名词化 力人 动作行为 山田
  • 简介:敬语误用解(十六)大连外国语学院连业良编译是错的,是对的。用而不用这并非是语法上的规则,而是属于习惯用法。可作接头词接于某词前含有等意思。不过,近年来一般不用于语按习惯,多用于词汇,则用于等等。掌握这类用法,只有强记。因有滥用之势,已遭到不少人的反...

  • 标签: 语误 例解 表达方式 电视节目 表达形式 可听到
  • 简介:敬语误用解(十)大连外国语学院连业良编译谈谈家庭中某些敬语的误用1、(客前妻)茶一词平时用于夫妻之间是可以的,但在客人面前这样用就有些欠妥。这并不是因为这个词不好,也不是为了什么男女平等。问题在于,在这种场合这样用对客人来说是失礼的。后面又用了,这...

  • 标签: 语误 例解 心理距离 小姑子 外国人 标题
  • 简介:一、电话里某些敬语的误用1.当接外面的人或“上司”打来的电话时,话讲完后,最重要的是要确认对方放下了听筒以后,本人再放电话.这样做,第一出自于礼貌,第二可避免对方还有什么其它的事情没有说完.

  • 标签: 例解 郑重语 语法方面 同班同学 低声悄语 芒人
  • 简介:本文认为对外交模糊语的考察不能仅从语义模糊或者语用模糊的角度进行,应该将两者相结合才能考察外交模糊语的全貌,因此本文在探讨两者关系的基础上,以韩国语外交模糊语研究对象,按照语言层级自下而上的顺序,分别观察模糊语在词汇、句子、语篇三个层级上,语义模糊和语用模糊的表现形式及其功能。

  • 标签: 外交模糊语 语义模糊 语用模糊 表现形式 语用功能
  • 简介:“会社员”用语解(十七)大连常青向顾客道歉时再做辨解,会给顾客带来不快。如果顾客的投诉毫无道理,就要拒绝其要求,此时礼貌和严肃是必弁您这种过分的要求,我们不能答应,请原谅憾,您请回吧。“要看看就行了。您喜欢的东西很齐全,您看着觉得赏心悦目我们就非常...

  • 标签: 会社 例解 毫无道理
  • 简介:日语汉字误读解(二)大连外国语学院连业良1.女将「女将」虽然可读作,但用的更多的则是。「女将」并非是军队中的“女将”,而是指「料理屋」、「旅馆」中的“女主人”、“老板娘”。俗语中也指自己的“老婆”。有人认为是由「御内仪」演变而来的,酒吧的女主人多用...

  • 标签: 日语汉字 误读 例解 室町时代 非血缘关系 柬埔寨语
  • 简介:惯用句误用解(一)大连外国语学院连业良编译一些日语初学者往往会有这种通病,平时对一些惯用的说法,没有完全把握其含义,便随意使用,这样容易闹出笑话误人误己。语言的表达往往能体现出一个人的修养。为了增强自己语言的表达能力,对于一些惯用说法,还是弄清楚了...

  • 标签: 惯用句 例解 全体辞职 表达能力 随意使用 初学者
  • 简介:日语汉字误读解(一)大连外国语学院连业良日语中有汉字,这对学习日语的中国人来说,是比较方便的,不过,在读音方面,有些词比较特殊。甚至有些词由于读法不同,其意思也完全不同,因此,须特殊记忆,否则词不达意或意思不通,甚至会闹出笑话,为了便于了解掌握,现...

  • 标签: 日语汉字 误读 例解 表达方式 日本电影 奈良时代
  • 简介:日语声调教学模式对日语专业学生声调习得有重要影响。本文以地方高校日语专业低年级学生为对象,在对其日语声调习得测试及分析的基础上,从系统论的角度提出了“一统领、三方法、三保障”,即“一三三”日语专业低年级阶段声调教学模式。验证该教学模式的效果,时隔一年后笔者再次对同样人群进行了测试。通过验证测试表明,“一三三”日语声调教学模式效果良好。

  • 标签: 声调 测试 教学模式 验证
  • 简介:清华四大国学导师之一的王国维一生译介了大量的西方哲学著作,希望从形而上来丰满中国的学术,从认识论的高度来促进中西之间的学术交流。本文主要以《辨学》这部译作为个案,结合其产生的历史背景,从意识形态的角度剖析其译名和译文的特点,即以日译语的吸收译名的手段、以"操纵"和"改写"译文的策略。王国维的翻译实践和翻译批评以其深厚的哲学研究基础,对王国维的哲学翻译进行研究,对当今的文化、历史和翻译研究有着重要的指导意义和借鉴价值。

  • 标签: 《辨学》 哲学翻译 意识形态 王国维1
  • 简介:“会社员”基本用语解(三)大连常青新入社员开始工作后,就要和内外的各个部门打交道了,有时还要到外单位去,这就需要事先预约。在用电话预约时,一般先说一两句客套话,然后再自报家门。电话一通就自报家门,多少有些唐突。通过电话预约时/早上好。我是OO运输的...

  • 标签: 会社 例解 打电话给 用电话 明天上午 遭到拒绝